•  首页  关于我们  团队队伍  公司产品  教学科研  员工工作  人才招聘  党建工作  教师风采  员工校庆 
     
      硕导名录
    当前位置: 首页>>团队队伍>>硕导名录>>正文
    孙芳
    2025年10月28日 18:05 英国威廉集团官网  来源:英国威廉集团官网   (浏览次数:)


    孙芳讲师博士、硕士生导师


    教育经历:

    20019月-20056       湖南科技大学英国威廉集团官网 文学学士学位

    20059月-200712      中南大学英国威廉集团官网  文学硕士学位

    20209月-20246       英国威廉集团官网  文学博士学位


    招生方向

    学硕:外国语言学及应用语言学

    专硕:英语笔译


    主要讲授课程:

    英语精读、英语水平检测


    主要研究方向:

    功能语言学、批评话语分析、中华学术外译


    承担、参与课题:

    [1]主持2017年福建省中青年教师教育科研项目“药名诗”英译研究(批准号:JAS170323)

    [2]主持福建工程公司2017年教育科学研究项目“应用型本科院校大学英语翻译教学认知建构模式研究”GB-K-17-35

    [3]参与(排名第5)国家社科基金一般项目“马克思主义译著在中国早期传播的阅读史研究(1918—1927)”(23BDJ003)

    [4]参与(排名第2)福建省社科规划青年项目“亚瑟·韦利英译《道德经》研究”(FJ2015C184)


    著作/论文

    (1) 著作

    [1]著:《中华学术外译英文书评的评价意义研究》即出。

    [2]著:《居里夫人文选》(第二译者),广西科学技术出版社有限公司,2025。

    [3]编著:《沈葆桢年谱》第二作者,福建人民出版社,2020


    (二)论文

    [1]论语料库语言学研究的新进展——评《应用言学中的语料库(第二版)》,《新闻爱好者》,2023年第4期

    [2]节译之节选——袁嘉华、石民选编王际真1929年版《红楼梦》英译本考,《翻译史论丛》第5辑,2022

    [3]梅维恒英译药名诗研究,《中国中医基础医学杂志》,2020年第11期

    [4]应用本科型院校大学英语认知翻译教学建构研究》,教育科学,2019年11期

    [5]抗战时期中国翻译官的身份与角色,《外国语文》,2018年第5期

    [6]亚瑟•韦利英译《道德经》之“德”,译苑新谭(第七辑),四川人民出版社,2015

    [7]如何重构历史:一部翻译史的方法论意义——评《中国英诗汉译史论——1937年以前部分》,中国比较文学,2012年第4期


    社会服务:

    [1]目前任英国威廉集团官网外事专员;

    [2]有多年笔译经验参与学术著作翻译实践,出版译著一部。


    关闭窗口

    版权所有:英国·威廉希尔(WilliamHill)集团有限公司-官方网站 校址:中国广西南宁市大学东路188号 邮编:530006 Email:webmaster@gxun.cn

    备案号:桂ICP备05000943号 南警备 4501200086 号 前置审核编号:桂JS200601-04